Forums

Full Version: Character class pronunciations
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4
Kefka Wrote:ヒュ―マ―
ヒュ―キャスト
ヒュ―キャシイ―ル
ハニュエア―ル

レイマ―
レイマ―ル
ラキャスト
ラキャシイ―ル

フォマ―
フォマ―ル
フォニュ―ム
フォニュエア―ル


So in light of this, let's use Romaji.

Hyu-ma- = Humar (Pronounced "he you"in English)
Hyukyasuto = Hucast (He you)
Hyukyashiiru = Hucaseal (he you) (think the romaji is right)
Hanyueiru = Hunewearl (ha) WTF, doesn't sound like hu in hunter.

Reima = Ramar (ray)
Reimaru = Ramarl (ray)
Rakyasuto = Racast
Rakyashiiru = Racaseal

Foma = Fomar (like, "fo sho homie"for all of them)
Fomaru = Fomarl
Fonyumu = Fonewm
Fonyueiru = Fonewearl

But considering this is katakana... that's an alphabet that takes foriegn words and bends the pronounciation to fit into Japanese as best as possible. I mean, those words don't really even exist in Japanese, so to say ST deiced how to say them is... only halfay true. They made the names... but with roots in the prnounciation of other languages, namely Englush. Which says HUnter, RAYnger and FOrce.

Can't prove I'm right, but neither does this katakana chart prove anything.
The "u" in bus, sun, hunter, cup, etc. is transcribed as ア カ サ タ ナ ハ マ ヤ ラ ワ ガ ザ ダ バ パ because that sound is closer to the Japanese "a" than to the Japanese "u".

Hunter is spelled ハンター in Japanese, but should not be retranscribed "hanter" in English.
Translators that have not studied phonetics make that mistake.
I agree. So we're all in agreement about Japanese -> English translation, yey.

Noir, that's correct, except you used Kefka's list which his inputter messed up XD. And it's "fo-ma-". Tongue

To conclude, it's
レイキャスト <-- "REIKYASUTO". Pronounced "ray".
pHear teh American accent bit at "cast". Cool
HUmar = HUmar (yes like a H and followed by you! uhh.. HYOU!?)
HUnewearl = HU-ne-wearl
HUcast = HU-cast (like in busted, the T)
HUcaseal = HU-ca-seal

RAmar = RA-mar (well simply rah)
RAmarl = RA-marl (uh same as above but like the scientist in HL2 says Lamarr)
RAcast = RA-cast (same as HUcast)
RAcaseal = RA-ca-seal (same as HUcaseal)

FOmar = Foe-mar
FOmarl = Foe-marl (same as RAmarl)
FOnewm = Foe-ne-wm (like in new)
FOnewearl = Foe-ne-wearl (same as HUnewearl)

well those are mine Big Grin
I don't really get all of this.I just give them names,and call them by those.
hmm what do you mean? like Cool-robotic-ranger (RAcast)? Tongue or do you mean you just say how you think it is pronounced and use it?
and RAcaseal is what, uncool robotic ranger? Tongue
Androids,Humans,and Newmans.
Does it really matter how you pronounce RAmar? I mean, it doesn't make an ounce of difference while you're actually playing the game, and everyone you know who plays it 'in the real world' will probably pronounce it the same as you do anyway. Besides, if you meet someone who does pronounce it differently you probably going to fully understand what they're saying anyway regardless of any small differences you may have.
Id doesn't matter to me that much,because if you play online,all you have is writing,not voices,so no matter how you pronunce them,they'll be written the same.
Pages: 1 2 3 4